выборка | описание |
elastic 1. adj.
|
- elastic 1. adj. 3) быстро оправляющийся (от огорчения, переживаний) - elastic conscience Syn: see adaptable...
|
seared adj.
|
- seared adj. притупленный, ослабленный; seared conscience - уснувшая совесть...
|
prick 1. noun
|
- prick 1. noun 4) острая боль (как) от укола; the pricks of conscience - угрызения совести...
|
qualm noun
|
- qualm noun 3) usu. pl. сомнение в своей правоте; qualms of conscience - угрызения совести...
|
prick 2. v.
|
- prick 2. v. 3) мучить, терзать; my toe is pricking with gout - у меня подагрическая боль в пальце ноги; my conscience pricked me - меня мучила совесть...
|
smite 1. v.
|
- smite 1. v. 4) карать; наказывать; his conscience smote him - он почувствовал угрызения совести, совесть мучила его - smite off - smite on - smite upon...
|
twinge 1. noun
|
- twinge 1. noun приступ боли; a twinge of toothache - острая зубная боль; twinges of conscience - угрызения совести Syn: see pain...
|
accuser noun
|
- accuser noun обвинитель a guilty conscience is a self-accuser - нечистая совесть спать не даёт...
|
stab 2. v.
|
- stab 2. v. 1) вонзать (into); ранить (острым оружием), закалывать; наносить удар (кинжалом и т.п.) (at); to stab in the back - а) всадить нож в спину; нанести предательский удар; б) злословить за спиной; his conscience stabbed him - он чувствовал угрызения совести...
|
dictate 1. noun
|
- dictate 1. noun 1) oft. pl. предписание, веление the dictates of reason (of conscience) - веление разума (совести)...
|
worm 1. noun
|
- worm 1. noun 3) tech. червяк, шнек, червячный винт I am a worm today - мне сегодня не по себе to have a worm in one's tongue - ворчать, быть сварливым even a worm will turn - всякому терпению приходит конец - the worm of conscience...
|
sake noun
|
- sake noun for the sake of, for one's sake - ради; do it for Mary's sake - сделайте это ради Мэри; for our sakes - ради нас; for God's sake, for Heaven's sake - ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы); for conscience' sake - для успокоения совести; for old sake's sake - в память прошлого; for the sake of glory - ради славы; for the sake of making money - из-за денег - sakes alive!...
|
|
<<< Назад 1 [2]
|