Словари Общие сведения Помощь |
|
|
выборка | описание |
break out
|
- break out а) выламывать We had to break the door out to escape from the fire. б) (у)бежать (из тюрьмы) Three men broke out of prison yesterday. I should like to break out of this meaningless way of life. в) вспыхивать (о пожаре, войне, эпидемии и т.п.) War broke out in 1939. Fire broke out in file hospital last night. г) разразиться he broke out laughing он расхохотался д) появляться a rash broke out on his body у него выступила сыпь е) открывать, развертывать As the Queen stepped on the shore, the ship broke out the royal flag. We must break out a new case of wine for the young man's 21st birthday....
|
peel off
|
- peel off а) снимать (корку, кожуру, обертку); As you peel away the onion skin, you find another skin underneath. Peeling away the wrapping paper, she got such a surprise when she saw what was inside! б) сходить, слезать, облезать; The paint is peeling away already: you can't have prepared the surface properly. в) лупиться, шелушиться, сходить (о коже); He has a terrible disease in which the skin on the hands peels away. г) aeron. выходить из общего строя, делать полубочку перед пикированием; The leading pair of planes peeled away, one to the right and one to the left. д) снимать (одежду), раздеваться; She peeled off her coat and jumped into the water. The girls peeled off before swimming....
|
drive 2. v.; past drove; past part. driven
|
- drive 2. v.; past drove; past part. driven 3) править (лошадьми) to drive a pair - править парой...
|
shoe 1. noun
|
- shoe 1. noun 4) tech. колодка, башмак to be in smb.'s shoes - быть в таком же положении, как и кто-л. I wouldn't be in your shoes - я бы не хотел оказаться в твоей шкуре to know where the shoe pinches - знать, в чем трудность/загвоздка to put the shoe on the right foot - обвинять кого следует, справедливо обвинять to wait for dead man's shoes - надеяться получить наследство после чьей-л. смерти; надеяться занять чье-л. место после его смерти to fill smb.'s shoes - занимать место своего предшественника to step into smb.'s shoes - занять чье-л. место the shoe is on the other foot - а) теперь не то, обстоятельства изменились; б) ответственность лежит на другом that's another pair of shoes - это совсем другое дело...
|
|
<<< Назад 1 ... 6 7 [8]
|
|
|
|
|